Formulaire de transfert de groupe pour examen de sauvetage
LE MONITEUR DU COURS D’ORIGINE DOIT :
- Trouver une installation aquatique où le candidat pourra effectuer son examen dans les trois mois suivants la date de l’examen initial.
- Remplir le formulaire suivant de la Société de sauvetage afin d’obtenir l’autorisation du transfert de groupe.
- Inscrire « Transfert de groupe » vis-à-vis du nom du candidat sur la feuille d’examen papier du cours d’origine. Si les résultats sont transmis en ligne : sélectionner « En attente de résultat » pour le candidat transféré et écrire dans les commentaires « Transfert de groupe pour (nom du candidat) » avec le numéro de confirmation reçu à la suite de l’envoi du formulaire et le nouveau numéro d’examen.
- Inscrire, sur une nouvelle feuille d’examen, les renseignements et coordonnées du candidat, compléter les sections du moniteur et du membre affilié, et cocher les items ayant été évalués et réussis au cours de la formation.
- Transmettre une copie du formulaire complété, le document officiel justifiant le transfert et la feuille d’examen complétée au moniteur du groupe d’accueil. Conserver une copie pour ses dossiers.
THE INITIAL INSTRUCTOR MUST:
- Contact the Lifesaving Society to get the group transfer authorization.
- Write “Group transfer” next to the candidate’s name on the initial course exam sheet. IF RESULTS ARE SUBMITTED ONLINE: select “En attente de résultat” for the transferred candidate and write in the comment field ‘’Group transfer for (name of candidate)”.
- Help the candidate find an aquatic facility where they can write their exam within three months following the initial course exam date.
- Write the candidate’s information on a new exam sheet and check all assessed items they have successfully completed during the initial course, and complete the instructor and affiliate member sections.
- Complete the Group transfer for an exam form.
- Send the completed form, an official document justifying the transfer and the completed exam sheet to the hosting instructor. The initial instructor of the initial course must keep a copy of these documents in their personal files.
LE MONITEUR DU GROUPE D’ACCUEIL DOIT :
- Veiller à l’intégration du candidat transféré.
- Inscrire, sur une nouvelle feuille d’examen avec seulement le candidat transféré et mettre en commentaire le numéro de confirmation de la demande de transfert et le numéro de l’ancien examen.
THE HOSTING INSTRUCTOR MUST:
- Ensure the transferred candidate’s integration.
- Mail the following documents along with the other candidates’ exam sheets to the Lifesaving Society. Keep a copy of these three documents for their files.
L’ÉVALUATEUR DU GROUPE D’ACCUEIL DOIT :
- Compléter et signer la feuille d’examen du candidat transféré.
- Si un item a été réussi lors de l’évaluation par le moniteur du groupe d’origine, mais qu’il a été échoué lors de l’examen, le résultat final doit être un échec. L’évaluateur doit donc apporter les corrections nécessaires et y apposer ses initiales, puis remplir un rapport d’échec si nécessaire.
Les frais de brevet seront facturés à l’affiliation où le candidat a suivi son cours.
THE HOSTING GROUP EVALUATOR MUST:
- Complete and sign the transferred candidate’s exam sheet.
- If the candidate has successfully completed an item when assessed by the initial instructor but fails that item during the exam, the final result is a failure. In this situation, the examiner must modify the candidate’s results and initial the changes made, and fill a failure report if necessary.
Award fees will be charged to the affiliate member who offered the candidate’s initial course.