Obtention de licences pour un groupe d'athlètes

Une licence (accréditation) est obligatoire pour tous les athlètes et entraîneurs qui souhaitent participer aux entrainements et aux compétitions de sauvetage sportif homologuées au Québec et au Canada. L’accréditation est valide du 1er septembre jusqu’au 31 août de la saison en cours.

Les entraineurs doivent faire vérifier leurs antécédents judiciaires aux 2 ans. Notez que les entraîneurs mineurs (moins de 18 ans) ne sont pas sujets à une vérification des antécédents judiciaires. Pour toutes questions, écrivez au coordonnateur de sauvetage sportif (sauvetagesportif@sauvetage.qc.ca).

Les athlètes qui n’ont jamais été accrédités et/ou ne possèdent pas un numéro de membre à la Société de sauvetage sont priés de remplir le FORMULAIRE D’OBTENTION D’UNE LICENCE INDIVIDUELLE afin d’ouvrir un compte membre.

 

Nous souhaitons démontrer notre engagement à protéger nos membres en leur offrant un environnement sécuritaire, juste et dans lequel on peut avoir confiance. C'est pourquoi la Société de sauvetage souscrit à la Politique d’intégrité et s'attend à ce que tous ses membres la respecte, cliquez sur l’image ci-dessous pour en prendre connaissance.

 

A license (accreditation) is mandatory for all athletes and coaches who wish to participate in lifesaving sport trainings and competitions sanctioned in Quebec and Canada. Accreditation is valid from September 1 to August 31 of the current season.

Coaches must have their criminal record checked every 2 years. Note that coaches who work exclusively with adult athletes and coaches the age of 18 are not subject to a criminal record check.For all questions, write to the Lifesaving Sport Coordinator (sauvetagesportif@sauvetage.qc.ca).

Athletes who have never been certified and/or do not have a Lifesaving Society membership number are asked to complete the INDIVIDUAL LICENSE APPLICATION FORM in order to open a membership account.

 

We want to demonstrate our commitment to protecting our members by providing a safe, fair and trustworthy environment. That's why the Lifesaving Society subscribes to the Integrity Policy and expects all its members to respect it, click on the image below.

 

 

Information sur le club | Club information
Accréditer un athlète | Accredit an athlete
Les frais d'accréditation sont de 40 $ par athlète.
Paiement | Payment
Vous recevrez sous peu une facture électronique.
Vous serez contacté par téléphone si vous cochez carte de crédit. // You will be contacted by phone if you select credit card.
Comportement | Behavior
Le club accepte de se conformer aux règlements, au code éthique et de se conduire selon les idéaux de franc-jeu et de bon esprit sportif. (Documents de référence : ILS Compétition Rule Book, Manuel pour les compétitions canadiennes et Règlements des compétitions de sauvetage sportif au Québec). // The club agrees to abide by the rules, the code of ethics and to conduct itself in accordance with the ideals of fair play and good sportsmanship. (Reference documents: ILS Competition Rule Book, Canadian Competition Manual and Règlements des compétitions de sauvetage sportif au Québec)
Consentement aux risques encourus | Consent to risks incurred
Le club, participant ou organisateur d’une compétition, reconnait qu’il existe des risques inhérents à la pratique du sauvetage sportif. Le club accepte tous les risques physiques autant que légaux reliés à la participation du club. Le club déclare qu’il n’existe aucun facteur ou condition que le club devrait dévoiler aux organisateurs qui rendraient dangereuse sa participation à cette compétition. // The club, as a participant or organizer of a competition, acknowledges that there are risks inherent in lifesaving sport. The club voluntarily accepts all physical and legal risks associated with their participation. The club declares that there are no factors or conditions that the club should disclose to the organizers that would make its participation in this competition unsafe.
Exonération de responsabilité | Liability waiver
Le club accepte de tenir la Société de sauvetage, les hôtes, les opérateurs, les propriétaires ou occupants de l’installation, les commanditaires, le comité organisateur, les agents, les affiliés, les bénévoles, les juges et officiels ou toute autre personne impliquée dans l’organisation ou la tenue des compétitions, des épreuves et des activités connexes, indemnes de tout blâme en rapport avec sa participation à cette activité et renonce à toute poursuite pouvant en découler. // The club agrees to hold the Lifesaving Society, hosts, operators, facility owners or occupants, sponsors, organizing committee, agents, affiliates, volunteers, judges and officials, or any other person involved in the organization or conduct of the competitions, events and related activities, harmless from any and all liability arising from their participation in this activity.
Autorisation de diffusion (photo - vidéo) | Permission to broadcast (photo - video)
Le club autorise la Société de sauvetage à utiliser dans les différents médias (presse, télévision, web), le matériel photo et/ou vidéo réalisé dans le cadre des compétitions, aux fins d’assurer la promotion du sauvetage sportif.
Image CAPTCHA
Entrez les caractères affichés dans l'image.