Formulaire pour l'obtention d'une licence

Une licence (accréditation) est obligatoire pour tous les athlètes et entraîneurs qui souhaitent participer aux entrainements et aux compétitions de sauvetage sportif homologuées au Québec et au Canada. L’accréditation est valide du 1er septembre jusqu’au 31 août de la saison en cours.

Les entraineurs doivent faire vérifier leurs antécédents judiciaires aux 2 ans. Notez que les entraîneurs mineurs (moins de 18 ans) ne sont pas sujets à une vérification des antécédents judiciaires. Pour toutes questions, écrivez au coordonnateur de sauvetage sportif (sauvetagesportif@sauvetage.qc.ca).

Nous souhaitons démontrer notre engagement à protéger nos membres en leur offrant un environnement sécuritaire, juste et dans lequel on peut avoir confiance. C'est pourquoi la Société de sauvetage souscrit à la Politique d’intégrité et s'attend à ce que tous ses membres la respecte., cliquez sur l’image ci-dessous ;

 

A license (accreditation) is mandatory for all athletes and coaches who wish to participate in lifesaving sport trainings and competitions sanctioned in Quebec and Canada. Accreditation is valid from September 1 to August 31 of the current season.

Coaches must have their criminal record checked every 2 years. Note that coaches who work exclusively with adult athletes and coaches the age of 18 are not subject to a criminal record check.For all questions, write to the Lifesaving Sport Coordinator (sauvetagesportif@sauvetage.qc.ca).

We want to demonstrate our commitment to protecting our members by providing a safe, fair and trustworthy environment. That's why the Lifesaving Society subscribes to the Integrity Policy and expects all its members to respect it, click on the image below.

Identification
(000 000 si inconnu) | (000 000 if unknown)
Appartenance à un club | Club categories
*Cette licence s’adresse aux athlètes qui souhaitent essayer le sauvetage sportif pour la première fois. Elle s’applique seulement à un entrainement ou une journée de compétition et n’est pas valide pour les championnats provinciaux ou nationaux. Un athlète ne peut obtenir une licence découverte qu’une fois. Si un athlète souhaite s’entrainer ou compétitionner de nouveau, il sera facturé la balance des frais d’accréditation. // *This license is for athletes who wish to try lifesaving sport for the first time. It applies to one training or competition day only and is not valid for provincial or national championships. An athlete may obtain a Discovery License only once. If an athlete wishes to train or compete again, the remaining accreditation fees will be charged to the athlete.
1. Comportement | Behavior
J’accepte de me conformer aux règlements décrits dans les manuels et au code d’éthique de l’ILS* et de me conduire selon les idéaux de franc-jeu et de bon esprit sportif. (*ILS Compétition Rule Book, 2015-2019 Edition; - Manuel pour les compétitions canadiennes, édition 2016; - Règlements pour les compétitions en sauvetage sportif au Québec, édition juin 2017.) // I agree to abide by the rules, the code of ethics and to conduct myself in accordance with the ideals of fair play and good sportsmanship. (Reference documents: ILS Competition Rule Book, Canadian Competition Manual and Règlements des compétitions de sauvetage sportif au Québec)
2. Consentement aux risques encourus | Consent to risks incurred
En tant qu’athlète participant, je reconnais qu’il existe des risques inhérents à la pratique du sauvetage sportif. J’accepte de mon plein gré tous les risques physiques autant que légaux reliés à ma participation. Je déclare que je suis présentement en bonne santé et apte à prendre part aux compétitions; je m’engage toutefois à signaler tout changement de mon état de santé susceptible d’induire une incapacité temporaire ou permanente à la participation aux compétitions de sauvetage sportif. // As a participating athlete, I acknowledge that there are risks inherent in lifesaving sport. I voluntarily accept all physical and legal risks associated with my participation. I declare that I am currently in good health and fit to compete; however, I agree to report any change in my health that may result in a temporary or permanent inability to participate in lifesaving sport.
3. Exonération de responsabilité | Liability waiver
J'accepte de tenir la Société de sauvetage, les hôtes, les opérateurs, les propriétaires ou occupants de l’installation, les commanditaires, le comité organisateur, les agents, les affiliés, les bénévoles, les juges et officiels ou toute autre personne impliquée dans l’organisation ou la tenue des compétitions, des épreuves et des activités connexes, indemnes de tout blâme en rapport avec ma participation à cette activité et renonce à toute poursuite pouvant en découler. // I agree to hold the Lifesaving Society, hosts, operators, facility owners or occupants, sponsors, organizing committee, agents, affiliates, volunteers, judges and officials, or any other person involved in the organization or conduct of the competitions, events and related activities, harmless from all liability arising from my participation in this activity.
4. Autorisation de diffusion (photo - vidéo) | 4. Permission to broadcast (photo - video)
J'autorise la Société de sauvetage à utiliser dans les différents médias (presse, TV, web), le matériel photo et/ou vidéo réalisé dans le cadre des compétitions, aux fins d'assurer la promotion du sauvetage sportif. // I authorize the Lifesaving Society to use on its various platforms (press, television, web), the photos and/or video materials produced during the competitions, for the purpose of promoting lifesaving sport.
Image CAPTCHA
Entrez les caractères affichés dans l'image.